İtilaf güçlerinin Çanakkale Harekatına kesin şekilde karşı çıkan, ancak saldırı kesinleşince hazırlığında büyük pay sahibi olan C. E. Calwell´in Çanakkale Savaşına dair kitabı.
Reşid Efendi müstear ismiyle Doğu´ya seyahat eden ve hem İngilizler hem de Türkler için ajanlık yapan Macar asıllı Doğu bilimci, Türkolog ve seyyah Hermann Wamberger´in anıları... Kitabın başında Dr. Udo Wörffel adına bir ex libris yer almaktadır.
Yazarın Balkanlar, Anadolu ve Orta Doğu´ya seyahatlerinin yanında Osmanlı coğrafyasının o dönemki hareketli siyasî ve askerî vakalarını anlattığı eseri.
Vincenzo Coronelli´nin Akdeniz seyahatleri, Doğu Akdeniz´deki İtalyan aileleri ve orta çağdaki tarihleri, yerler ve yer adlarına dair İtalyanca eser.
Son kısma katlanır harita levhaları ilave edilmiştir.
Kitabın son sayfalarında katlanır levhalar yer almaktadır. Künye sayfasında yer alan ithaftaki imzanın sahibi tespit edilememiştir. *Bazı sayfaları sırttan ayrıktır. Cilt yorgundur.
"Türk kadınlarının en büyük süsü Türk oluşlarıdır. Onlar süslenmek için elmas veya zümrüt takınmıyorlar, belki üzerlerinde taşıdıkları o taşları süslemiş ve kıymetlendirmiş oluyorlar. Çünkü her Türk kadını canlı bir inci ve paha biçilmez bir pırlantadır."
İngiltere´nin İstanbul büyükelçisi Edward Wortley Montague´nun eşi Lady Montague´nun Avrupa, Asya ve Afrika mektupları... Bu mektuplar, Osmanlı toplumunu olumlu bir şekilde yansıtarak Avrupalıların Osmanlılar hakkındaki önyargılarını önemli ölçüde değiştirmiştir. Leydi Montagu çiçek hastalığı geçirmişti ve yüzünde hastalığın izleri kalmıştı. İngiltere´de henüz bulunmayan çiçek aşısının İstanbul´da yaygın bir şekilde kullanıldığını hayretle gördü ve hemen iki çocuğunu İstanbul´da aşılattı. İstanbul´dan yazdığı mektuplarla ve Londra´ya döndükten sonra bizzat kendisi çiçek aşısını İngilizlere tanıttı, Osmanlı uygarlığını övdü. *Döneminin deri cildi içinde... Atabey 829, Blackmer 1150...
İngiliz diplomat, tarihçi ve Osmanlı İmparatorluğu uzmanı Sir Paul Rycaut (1629-1700) tarafından kaleme alınan ve Osmanlı İmparatorluğu´nun o dönemdeki durumunu tahlil eden eserin Fransızca çevirisi. Alanının en muteber eserlerinden biri olarak halen daha araştırmacıların en çok başvurduğu kaynaklar arasında yer alan kitap; Türklerin politikaları, İslam dininin imparatorluğa etkileri ve Osmanlıların askeri disiplini olmak üzere üç bölümden meydana gelmektedir. Bez dönem cildinde.
1746-1762 yılları arasında İstanbul’da İngiliz Büyükelçilisi olarak bulunan James Porter, eserin önsözünde Türkiye ve Türkler ile ilgili yanlış genellemelerin bu ülkeyi hiç ziyaret etmemiş Avrupalı yazarlar arasında pek yaygın olduğunu belirterek amacının Türkleri kendi yurtlarında, kendi gelenek ve idarî yapıları içinde incelemek olduğunu belirtiyor. James Porter’in bu kitabı, 18. yüzyıldaki Osmanlı toplum yapısını gözler önüne seren ve bu yapıyı objektif açıdan anlamaya ve açıklamaya yönelik tesbitler içeren çok önemli bir çalışmadır. Eserdeki tesbit ve değerlendirmeler, yazarın kendi gözlemlerine dayanmaktadır. Kitap İslamiyet hakkında bazı isabetsiz hükümler verse de toplu olarak bakılınca Türkleri objektif bir gözle anlatır. Porter çeşitli tarikatlar hakkında gayet güvenilir bilgiler verir. Türkler’in hırsızlık ve yankesicilik nedir bilmediğini söyler. Fransızcaya da çevrilen bu eser, döneminin diğer kaynaklarına göre gerek İslamiyet’e ve gerekse Osmanlı toplumsal kurumlarına önyargısız bakması açısından özellikle önemlidir. Bez dönem ciltlerinde.
İngiliz diplomat, istihbarat görevlisi ve yazar William Eton’ın, 18. yüzyılın sonlarında Osmanlı İmparatorluğu’nun genel durumunu İngiliz bakış açısından değerlendirdiği ayrıntılı inceleme kitabı. Yazar, Osmanlı’nın idari yapısını, askerî gücünü, donanmasını, ekonomik sistemini, toplumsal hayatını ve Avrupa devletleriyle ilişkilerini ele almış; Osmanlı ordusunun zayıflamasına ve devlet kurumlarının reform gerektirdiğine dikkat çekerek eleştirel tespitlerde bulunmuştur. Bez dönem cildinde.
Fatih Sultan Mehmed´in 1453 yılında muzaffer bir şekilde şehre girmesiyle başlayıp, son Osmanlı halifesi Abdülmecid Efendi´nin 1924 yılında şehri terk etmesiyle sona eren bir İstanbul anlatısı... *Bazı satırların altı kurşun kalemle işaretlenmiştir.
Kanuni Sultan Süleyman dönemine dair en önemli kaynaklardan biri olan “Türk Mektupları”, 1554-1562 yılları arasında Kutsal Roma (Alman) İmparatoru adına İstanbul’da elçilik yapan Ogier Ghislain de Busbecq tarafından, Macar diplomat Nicholas Michault’a yazılmış dört uzun mektuptan meydana gelmektedir. 16. yüzyıl Osmanlı´sına dair çok kıymeti bilgiler ihtiva eden bu mektuplarda, Osmanlı İmparatorluğu’nun dini yapısı, saray ve devlet teşkilatı, askeri gücü, ticaret merkezleri, ekonomik kaynakları ayrıntılı biçimde aktarılmış; aynı zamanda Avrupalı devletler için Osmanlılara karşı nasıl siyaset ve savaş yürütülmesi gerektiğine dair stratejik değerlendirmeler ve uyarılar kaleme alınmıştır. Şömizli bez cildinde.
Kapağında ve künyesinde "Şark Demir ve İngiliz Limited Şirketi" kaşesi olan, "George Chisnell & Sons" limited şirketinin resimli ziraat araçları katalogu.
Katalogda traktörlerden pulluklara, mibzerlerden biçerlere kadar çeşitli makine ve araçlar gösterilmiştir.