Özdemir Nutku ile Tarık Dursun K.´nın şairlerin kısa biyografilerini ve şiir anlayışlarını da dahil ederek meydana getirdikleri antoloji... İthaf, "Mehmet Salihoğluna sevgilerimle. Özdemir Nutku" şeklindedir.
Bu katalog, 10 Kasım 2016-29 Ocak 2017 tarihleri arasında Suna ve İnan Kıraç Vakfı Pera Müzesi´nde açılan "Felix Ziem: Işık Denizinde Bir Gezgin" sergisi için yayımlanmıştır.
Fıkıh, lügat ve edebiyat alanında eserler verip tercümeler yapan el-Vânî´ye ait bu lügat, Cevherî´nin Tâcü´l-Luga ve Sıhahu´l-Arabiyye adlıyla bilinen Arapça sözlüğünün Türkçe tercümesidir. Vankulu Lügati adı ile bilinen ve İbrahim Müteferrika tarafından yayımlanan eser, Osmanlı müellifinin kaleminden çıkmış olup Türkiye´de basılan ilk kitap sayılmaktadır. Müzayedeye sunulan nüsha ise kitabın daha sonra yayımlanan baskılarındandır.
Cilt kapakları ayrık haldedir.
İthaf, "Turgay Kardeşim için Yılmaz Edebiyat-Yazın Dünyası Takipçisi ve Yaratıcı Ozan Gücü Olan Turgay Fişekçi için - Sevinçle. Tekin Sönmez. 17 Ekim 2017 İst. - Cağaloğlu" şeklindedir.
İçeriği: İslamiyetin hal ve istikbâli, İslamiyette yenilik, ictihad kapısının açılması, taklid kapısının kapanması, itikadlar, vicdaniyyat ve hukukiyyatı derleyen Mecelle-i İslamiyye, mezheb ihtilaflarının ortadan kaldırılması, tevekkül ve kaza ve kader meselelerinin halli, imanın itikadat ve ictimaiyyata göre tarifi, İslamî toplum kuruluşunda kadının haklarının tayini, Müslümanlık vahdeti ve tevhid ve ittihadı emreder, uhuvvet-i İslamiyye"
Tefsîru Tibyân, Ayıntabî Mehmed Efendi tarafından kaleme alınan, Kur´ân-ı Kerîm´in ilk Türkçe matbu tefsiridir. Tefsîru Mevâkib ise İsmail Ferruh Efendi´nin, Hüseyin İbn Ali el-Kaşifî´nin el-Mevâhibü´l-Aliyye adlı Farsça tefsirinden hareketle yazdığı bir tefsirdir.
1. cildin 49 ilâ 65. sayfaları eksiktir.