Evinin önünde uğradığı silahlı
saldırıda hayatını kaybeden Sosyoloji Profesörü Cavit Orhan Tütengil´in
(1921 - 1979) doçentlik döneminde yazdığı bir eseri… Felsefeci, yazar ve
sahaf Arslan Kaynardağ'a imzalı...
FATMA ESEN (SUZAN SÖZEN) roman yazarı ve şairdir. Soner Yalçın'ın Efendi adlı kitabı ve Yılmaz Karakoyunlu'nun Yorgun Mayıs Kısrakları adlı romanında Adnan Menderes'in sevgilisi olarak adı geçti. Popüler aşk romanı yazarlarımızdan.
"Melceü’t- Tabbâhîn” yani “Aşçıların Sığınağı” Osmanlı dönemi basılmış ilk Türkçe yemek kitabıdır. İlk baskısı 1844 yılında İstanbul’da yapılmıştır. Yazarı, II. Mahmut tarafından açılmış batılı anlamda ilk tıp fakültesi Mekteb-i Tıbbıye-i Adliye-i Şahane hocalarından Mehmet Kamil’dir.
Kitap, 1844 – 1888 arasında 9 baskı daha yapmış ve kendisinden sonra basılan bir çok yemek kitabına temel teşkil etmiştir.
Kitap, Türabi Efendi tarafından 1864 ve 1884 yıllarında İngilizce olarak iki kere basılmış olup bu baskıların Osmanlı (Türk) mutfağının Avrupa’da tanınmasında önemli etkisi olmuştur.
Kitap 12 bölümden ve 288 tariften oluşmaktadır. Ancak baskılarına göre bölüm ve tarif sayısı değişiklik göstermektedir. Tariflerin 46 tanesi kitabın bölümleri içinde sayfaların kenarlarına yazılmıştır.
Kitabın bölümleri:
1 çorbalar (5 tarif)
2 kebaplar (22 tarif)
3 yahniler (31 tarif)
4 tavalar (11 tarif)
5 börekler (21 tarif)
6 hamur tatlıları (44 tarif)
7 sütlü tatlılar (15 tarif)
8 bastılar (26 tarif)
Sakızlı bir Rum aileye mensup olan ve Balıklı Rum Hastanesi´nde doktor ve yönetici olarak çalışan Aleksandros George Paspatis, daha çok Bizans üzerine yaptığı çalışmalarla tanınmaktadır. Paspatis bu son derece nadir görülen çalışmasında ise Osmanlı İmparatorluğu´nun yerleşik ve göçebe Romanlarını (Çingeneler) , dilleri ve yaşayışlarıyla mercek altına almıştır... Ön ve arka kapakları ebrulu, deri sırtı altın yaldız başlıklı, tümüyle deri dönem cildinde...
Fettâhî mahlasıyla tanınan Nişaburlu ünlü İran şairi Muhammed b. Yahyâ Sîbek’in aynı adlı Farsça eserinden, Lami'i'den sonra Türkçe'ye ikinci defa Ahi Benli Hasan Çelebi tarafından tercüme edilen eserdir.
Künye sayfası 6 Temmuz 1964 tarihinde Ali Canip Yöntem tarafından yeni harflerle imzalanan kitabın bazı sayfalarına yine Ali Canip Yöntem tarafından "A.C." imzasıyla birtakım Osmanlıca itirazi notlar düşülmüştür. Örneğin, Edirne´nin geri alınması ile alakalı kaleme alınan bir yazıya, "Edirne´yi kim geri aldı: Enver... Bunu yazmaya cesaret edemeyen adam, tarihi hatıralar yazmak iddiasında bulunamaz" eleştirisinde bulunmuştur. "İkinci Dünya Harbine Nasıl Girmedik?" başlıklı yazının son kısmına ise "Hakikat böyle değildir, şöyledir" sözleriyle başlayan yazısını kaleme almıştır.
"Edîb-i muhterem Nedim Beyefendi´ye müstesnâ-i muhâlasat olmak üzere takdim
fî 10 Temmuz sene 928
Ferid"
Son dönem yazar, şair ve düşünürlerden Ömer Ferid Kam, Sultan 2. Abdülhamid´in harem doktoru Ahmed Muhtar´ın oğludur.
Darülfünun edebiyat şubesinde Türk ve İran edebiyatı hocalığı yapmıştır. Farsça, Fransızca ve Arapçası çok ileri seviyedeydi ve Türkçede ustaydı. Dini ilimlerde Mustafa Âsım Efendi´den icazetli, modern bilimlerde çok bilgiliydi.
İran’ın İstanbul sefiri Rızâ Dâniş Han’ın Lahey Barış Konferansı münasebetiyle yazdığı bir şiiri Türkçe’ye çevirdiği için İran hükümeti tarafından kendisine Şîr-i Hurşîd nişanı verilmiştir.