İthaf, "Sayın Ender Salihoğlu ve Sayın Mehmet Salihoğlu için sıcak dostlukları için teşekkürler ve derin saygılar. 27 Eylül 1979, A. Timuçun" şeklindedir. Bazı satırlar işaretlenmiş, altları çizilmiştir.
Da´i Mehmet Efendi´nin, bir öğrencisine karşı duyduğu homoseksüel aşkının ilahi bir aşka evrilişini anlattığı sergüzeştnamesi... Konusunu gerçek hayattan alan bu eser, Da‘i Mehmed Efendi’nin 1645-1648 yılları arasında başından geçen sıra dışı bir aşk hikayesini anlatmaktadır. Da‘i Mehmed Efendi, yaşadıklarını en ince ayrıntısına kadar anlatmış, sergüzeştini samimi bir dille kaleme almıştır. Mesnevi nazım şekliyle yazılmış metnin içinde aşıkane şiirler ve sevgilinin ölümü üzerine yazılmış mersiyeler yer almaktadır.
Kitaptaki dört adet tam sayfa resim birçok nüshada ya hiç yoktur ya da eksiktir. Ancak müzayedemizde sunduğumuz eser dört adet resmi ile eksiksizdir. Metin tipografi, resimler ise taş baskıdır. Erken tarihli bu resimli kitap sadece bir defa basılmıştır.
Kaşgarlı Mahmud tarafından, 1072 yılında Araplara Türkçe öğretmek amacıyla, Türkçe - Arapça ansiklopedik bir sözlük olarak yazılan ancak varlığı bilinmesine karşın, 1915 yılına kadar mevcut bir kopyasına rastlanmayan ve Ali Emiri Efendi tarafından gün yüzüne çıkarılan bu eser, İslamlık öncesi ve geçiş dönemi Türk dili ve kültürü hakkındaki bütün bildiklerimizin neredeyse tamamını içeren bu eserin, Besim Atalay tarafından yapılan tercümesidir. Türk dili sahasında birçok telif ve tercüme eser yayımlamış dil bilgini Besim Atalay´ın, eserleri arasında Divan-ı Lugati´t-türk tercümesi en önemli yeri tutmaktadır.
"Çok sevdiğim kardaşım Bay Naim Onat´ın bilgin... sonsuz saygılarımla" ithafıyla 8 Şubat 1941 tarihinde imzalanmıştır.