"Tüm hocalık vasfı ile meşhur değerli ağabeyim Prof. Dr. Op. Fahri Şenocak´a, her zamanki hayranlık duygusu teşekkürlerimle saygılarımla." ithafıyla, 21 Temmuz 1980 tarihinde imzalanmıştır.
"Sevgili dostlar İlknur´a, Güner´e, bu da benim kitabe-i seng-i mezarım: Hiçbir şeyden çekmedi dünyada Türk romanından çektiği kadar" sevgiyle" ithafıyla imzalanmıştır.
Mevleviliğin kurucusu ve Türk ve İslam tasavvufi tarihinin en önemli isimlerinden Mevlana'nın meşhur eseri Mesnevi-i Şerif'inin Abidin Paşa tarafından yapılan Türkçe tercümesi ve şerhidir.
"Tekin" takma ismiyle Ahmet Ferit Bey´in kaleme aldığı düşünülen eser, Osmanlı Devleti´nin son dönemlerinde devletin gerileyişini durdurmak için aydınların ortaya attığı fikir akımlarından birisi olarak karşımıza çıkan "Turancılık" fikir akımını konu almıştır.
Edebiyat Tarihçisi ve Mevlevî dedesi Tahirül Mevlevi´nin Türk tarihini anlarken ve Türk büyüklerini örnek alırken Cengiz,Timur ve Hülagü gibi kimselerin örnek alınmaması , dikkatin Müslüman Türk büyüklerine çevirilmesi gayesiyle yazılmıştır. Bu noktada Cengiz Han ve Hülagü´nün zulümlerini derleyen kitap yer yer farklı İslam büyüklerinden referanslarla ahlaki kıyaslamalara gitmektedir. Eserin Türk-Moğol tarihinin bir arada değerlendirildiği bir dönemde yazıldığı unutulmamalıdır.
Bestekar, ressam ve yayıncı Peter Mieg´in anılarını ihtiva eden kitap. Anılarını bitirdikten sonra 80. yaş gününde bir arkadaşı tarafından hediye olarak yayımlanmıştır.
Eser, yazarın İstanbul Belediyesini tüm yönleri ile işlediği 5 ciltlik hacimli çalışması Mecelle-i Umur-i Belediye´ye zeyl olarak yazılmıştır. Hususen İstanbul Belediye Reisliği yapmış isimler üstünde durulmuştur.
Kurtuluş Savaşı'na katılmak üzere Rusya'dan Türkiye'ye giriş yapan ancak Trabzon'dan bir motora bindirilerek Mustafa Suphi ve 14 arkadaşıyla birlikte Karadeniz açıklarında öldürülen Ethem Nejad'ın, henüz bir Türkçü olduğu dönemlerde kaleme aldığı eseri...
İstanbul’dan Avrupa’ya gönderildiği varsayılan “Mahmut” adlı hayali bir Osmanlı casusunun, Avrupa´daki politik gelişmeler ve sosyal yapıyla ilgili gözlemlerini İstanbul’a mektuplar halinde rapor etmesi konulu kurgusal bir metin... Sırtları panelli, altın yaldız dekor ve başlıklı deri dönem ciltlerinde. *8. cildin ön kapağı ayrıktır.
Kâmûsu´l-Muhît adlı sözlüğün Türkçe tercümesi.
Mıklebli ve deri dönem cildinde.
*1. cildin arka kapağı yoktur ve son forması yarı dağınık haldedir. Diğer iki cilt daha sağlam kondisyondadır ancak yer yer yenik, küçük ayrılma ve birkaç ufak yırtık vardır. cilt ve sırtların kondisyonlarıni fotoğraflardan inceleyerek pey veriniz.
*6. cildin ilk yaprağı tamirlidir. 8. cildin son yaprağında metne ulaşmayan bir kopuk kenar vardır. Yer yer yorgunluk ve yıpranmalar mevcuttur. Cildin ve sırtların kondisyonunu fotoğraflardan inceleyerek pey veriniz.