1871 yılında El Nasional [Milli], El Jurnal İsraelit’in yerini aldı. Gazetenin ilk müdürü Marko
Mayorkas, daha sonra müdürü ve başyazarı İsak Gabay* idi.160 Gazete 1872’de adını El
Telgraf ve 1878’den itibaren de El Telegrafo olarak değiştirdi. El Telegrafo’nun başlığında
kuruluş tarihi olarak El Jurnal İsraelit’in yayıma girdiği 1860 yılı belirtiliyordu. Kendini ‘Diario
Nasional Politico y Literar’ [Siyasi, Edebi, Millî Gazete] olarak tanıtan gazete haftada üç kez,
pazartesi, çarşamba ve cuma günleri basılıyordu. Gazete 23 Ağustos 1908 tarihli sayısından
itibaren başlığının altına adını Osmanlıca harflerle de eklemeye başladı.
Dergiler kitap halinde toplanmıştır. Bazı Sayfaları Tamirli Durumdadır. Karton Cildindedir.
Ladino El Telegrafo journal, publishes on tuesdays, (5648) 1888-1889. 2
"Kara Mustafa Paşa, İkinci Viyana Muhasarası, Budin felaketi, Köprülüzâde Fazıl Mustafa Paşa, Salankamin felaketi, Erkân-ı devletin ihaneti, Zenta felaketi, Karlofça Muahedesi"
Yunan asıllı Kanadalı tarihçi Stavrianos tarafından tarafsızca kaleme alınan ve birçok Balkan tarihçisi tarafından büyük beğeni toplayan çalışma, Bizans İmparatorluğu´nun yıkılmasından 1940´lı yılların sonlarına kadarki Balkanların siyasi, askerî, ekonomik ve kültürel tarihini mercek altına almaktadır.
İthaf, "Yüksek üstad Dr. Murat [?]´ye H.R. 12.9.939" şeklindedir. Haydar Rifat (1877-1942), hukukçu, yazar, çevirmen. Darüşşafaka Lisesi, Yüksek İktisat ve Ticaret Okulu, İstanbul Hukuk Fakültesi mezunu. Öğrenimini tamamlamasının ardından öğretmenlik ve avukatlık yaptı. Aldığı önemli davalarla adından söz ettirdi. Emil Ludwig, Lenin, Gustav, Balzac, Tolstoy, Dostoyevski, Karl Marx gibi dünyaca ünlü yazarların eserlerini Türkçeye kazandıran Haydar Rıfat; yaptığı çevirileri Dün ve Yarın Tercüme Külliyatı adı ile yayımladı. Ayrıca hukuk ve edebiyat alanında yazdığı çok sayıda makale çeşitli gazete ve dergilerde yer aldı.
Servet-i Fünun dönemi edebiyatçılarından olan Cenab Şahabeddin'in, sağlık müfettişi olarak İstanbul'dan Cidde'ye kadar gidişini anlattığı bu eser, edebi bir üslupla yazılan on yedi mektup içermektedir.
Galatasaray Mekteb-i Sultanisi´nde Arap dili, Mekteb-i Mülkiyye´de usûl-i fıkıh muallimliği yapan Zihni Bey´in bu eseri, Arap sarfına dair kapsamlı bir eser olup eserde, sarf kalıplarıyla ilgili çok sayıda kelime Türkçe karşılıklarıyla birlikte “temrin” başlığı altında; âyet, hadis ve diğer Arap edebiyatı kaynaklarından seçilmiş nesir ve şiir örnekleri de “emsile” adıyla verilmiştir.
Cumhuriyet döneminin "resmî" şairi ve 10. Yıl Marşı´nın iki şairinden biri olan Behçet Kemal Çağlar´ın 1908 - 1969) ilk şiir kitabı...İthaf, "Edebî zevkine çok hörmet ettiğim Ali Süha´ya? bir küçük kardeş muhabbetiyle. 4.5.932 B. Kemal" şeklindedir.
Asıl şöhretini dönemin Sünbülzade Vehbi, Ayıntablı Avni gibi şairleriyle yaptığı muhaverelerle kazanan, özellikle de Sürûri ile karşılıklı hicivleri meşhur olan divan şairi Refi´in şiirleri sanat kıymeti taşımaktan uzak görülmüştür. En çok rağbet ettiği nazım şekillerinden biri tarih olan şairin divanında Ermenice bir manzume ile Çingene terimlerinin yer aldığı bir kaside de mevcuttur.