"Bu eser Osmanlı tarihleri hakkında tarifat-ı lazimeyi ve müverrihîn-i Osmaniye ile vakanüvislerin teracimini havi olub asıl ismi ÂYİNE-İ ZUREF´dır."
Deri sırtı yer yer soyulmuştur. Bir sayfasının boşluk kısmına pilotkalemle not alınmıştır.
Biyografi ve ansiklopedi çalışmalarıyla tanınan yazar, şair ve aynı zamanda Türk çocuk edebiyatının öncülerinden İbrahim Alaeddin Gövsa´nın çocuk eğitimi alanında kaleme aldığı eseridir.
“Karamanlıca, Karamanlı
Türkçesi” ya da “Karamanlídika” (Καραμανλήδικα),
Anadolu Türkçesinin Karamanlı / Kapadokyalı Hıristiyan Rumlar tarafından konuşulan
bir ağzıdır. Osmanlı belgelerinde “Zımmiyân-ı Karaman” ya da “Karamaniyân” adıyla
anılan Karamanlı Rumlar, dilde Türkleşmiş olmalarına karşın, yazıda Yunan
alfabesini kullanmışlardır. Yunan harfleriyle yazılmış ama dili Türkçe olan bu
eserlere de “Karamanlıca” adı verilmiştir. Müzayedeye sunduğumuz bu eser,
sayıları oldukça az olan Karamanlıca kitapların çok nadir bir örneğidir. Ön cilt kapağının köşesi kopmuş haliyle...
Nazım Hikmet'in Bursa Cezaevi'nden Piraye'ye gönderdiği mektupların tıpkı basımını ve metinlerini içeren bir özel basım... YKY tarafından hazırlanan ve 1000 adet basılan eserin 0059 numaralı nüshası... *26 adet olması gereken tıpkı basım mektuplardan biri eksiktir.
Türkçeye "Kaptan Grant'ın Çocukları" adıyla çevrilen Jules Verne klasiğinin, Riou'nun 172 deseni eşliğinde yayımlanan Hetzel baskısı... İç kapakları ebrulu cildinde.
4 Ekim 1853-30 Mart 1856 tarihleri arasında Osmanlı ve Rus İmparatorluğu arasında cereyan eden Kırım Savaşı; Birleşik Krallık, Fransa ve Sardinya Krallığı´nın Osmanlı Devleti´nin yanında saf tutmasıyla beraber Rusların hezimetiyle sonuçlanmıştır...26 tam sayfa gravürlü. *Sırtı mevcut değildir. Formalar birbirine dikilmemiş.
Kitabın künye sayfasından "1338-1339 sene-i dersiyyesi imtihanında dokuzuncu sınıfa birincilikle terfi eden 300 numaralı Rıfat Efendi´ye mükafat olarak verilmiştir." notu yazılıdır. Notun alt kısmında İstanbul vilayeti Vefa Sultanisi müdürünün mührü ve imzasını taşımaktadır. Mükafat cildindedir.
İkinci Yeni´nin en önde gelen şairi Cemal Süreya´nın ilk ve en ünlü şiir kitabı. Eserin adı, Süreya´nın iş yerinde tanıştığı ve âşık olduğu bir kadına "Üvercinka" adını vermesinden gelmiştir... Kapak Kompozisyonu: Sait Maden.
Hem Fransız şiirinden hem de Tekke şiirinden etkilendiği dönemleri bir arada bulunduran, madde ve ruhla ilişkisini ve içinde bulunduğu buhranı en etkili şekilde mısralara döken Necip Fazıl´ın şiir derlemesidir. Orijinal yayınevi cildinde...
Ruşen Eşref Ünaydın´ın, Sultan Mehmed Reşad´ın ölümü ile başlayıp Altıncı Mehmed´in tahta çıkışına kadar olan süreci anlattığı ve bu hususta Vakit gazetesinde yayımlanan yazılarını bir araya getirdiği kitabıdır.
Agâh Sırrı Levend´ten, "Bay Adil Başkan´a saygılarımla." ithafıyla imzalıdır.
Edebiyat tarihçiliği ve dilciliği yanı sıra, biyografi çalışmalarıyla da Türk edebiyatına büyük katkılar sağlamış olan Prof. Agâh Sırrı Levend (1894 - 1978), bu eserinde gençlik ve eğitim sorunları üzerinde duruyor.
Mekteb-i Harbiye-i Şahane ile Mülkiye Baytar Mektebinde muallim binbaşı Minas tarafından çevrilmiştir. Dönem cildinde, künye sayfalarının alt köşelerinde metne ulaşmayan kesik mevcuttur.
Fazıl Hüsnü Dağlarca´dan, "Işıl Engin için..." 2.2.1975 ithafıyla imzalıdır.
Türk şiirinin en üretken şairlerinden Fazıl Hüsnü Dağlarca´nın Cumhuriyet´in adsız kahramanları hakkında şiir kitabı.