PHEBUS HATIRASI, 27.02.2022 saat: 21:00'a kadar internet sitemizden pey verebilirsiniz. 21:02 itibariyle canlı müzayedemiz başlayacaktır. Kitap, Dergi ve süreli yayın hariç tüm ürünlerden % 20 ürün KDV'si alınmaktadır. Komisyon Oranı: % 20 + KDV'dir. ÖDEME SÜRESİ MÜZAYEDE BİTİMİNDEN SONRA 1 HAFTADIR.
İthaf, "Sayın genel sekreterim B. F... Zühtü, derin saygı ve sevgi, 12.1" şeklindedir. Eserde Üroloji ile ilgili İngilizce, Fransıızca ve Türkçe bölümler vardır.
Fotoğrafın arkasında "Yavrum, bizi yeni yıl vesilesiyle hatırlamana çok teşekkür ederiz. Biz de senin, annenin babanın[?] yeni yılınızı kutlar, gözlerinden öpöriz [öperiz], Bayan Ayşe Köseoğlu, Validebağ Prevantoryum ve Sanatoryumu, Çamlıca, İstanbul" şeklinde not düşülmüştür.
Fotokartın arkasında "Erzurumdan selâm ve sevgiler, Reşat Nuri Güntekin - Bay Refik Ahmet, Şehit Meclisi Azası, Belediye İstanbul" şeklinde not düşülmüştür. TRT'nin ilk kurucu üyesi olan Refik Ahmet Sevengil'in İstanbul Şehir meclis üyesi olduğu dönemde yazılmıştır.
Mektup "6.IV.1937, Muhterem kardeşim Efendim, Malumunuz olan hadise arasında vekâletten aldığım süratle hareket emri üzerine eşyam ve refikamla beraber yapmak mecburiyetinde kaldığım ani yolculuk masrafımı karşılamak için elçiliğimiz idare masrafı tahsisatından aldığım bin küsür Arnavut Frangının bu sefer tarafımdan ödendiğini bildiren mektubunuzu aldım" şeklinde giriş paragrafına sahiptir.
“Çocuk Şiirleri, Çanakkale İzleri, Acılar” gibi edebiyat alanında; “Bedii
Terbiye, Çocuk Ruhu” gibi pedagoji alanında ve özellikle de “Sabatay Sevi,
Süleyman Nazif, Elli Türk Büyüğü, Türk Meşhurları, Yeni Türk Lugatı” gibi
biyografi, ansiklopedi ve sözlük alanlarındaki eserleriyle tanınan, Cumhuriyet
Dönemi’nin en çalışkan yazarlarından İbrahim Alaeddin Gövsa'nın aralarında bulunduğu toplu hatıra fotoğraf. Yazarımız, fotoğrafta sağdan üçüncü kişidir.
Afyonkarahisar edebi ortamını geliştiren ve Nur-Afyon Dergisini kurarak basın yayın hayatını başlatan Ahmet Sami Onur'un Osmanlıca Mektubudur. "11 Mayıs 1341 Afyon
Muhterem Efendim, Neden en çok ihtimam olunan hususat en çok tehire uğrayor; işte zatıalilerine bu zamana kadar mektub yazamamaklığımın yegâne sebebi... Hürmetlerimizin kabulü ricasıyla arz-ı meveddet eyleriz Efendim! Muallim Ahmed
Aziz Kardeşim Süheyl'im,
On beş gündür hastayım, zorla derse gidib gelebiliyorum, fakat bugün yolda düşdüm, bayıldım ve geri dönmek mecburiyetinde kaldım...
Lütuf buyurduğunuz Balkanlar ve Türklük adlı kitabınızı aldım. Okumadan mektub yazmayım diye, teşekkürlerimi gecikdirdim. Kendi annem Sırbiyelidir.Niş'de yaşamış dönmüşdür. Oralara aid binbir hatıra ile kulaklarım doludur. Çok hazin bir meseleye ilk defa olarak ve ciddi bir suretde parmak basmış bulunuyorsunuz...Hürmetle gözlerinizden öperim Aziz Kardeşim Efendim
Nihal Yalaza Taluy: Puşkin, Gogol, Tolstoy, Dostoyevski gibi Rus edebiyatının belli başlı bütün yazarlarının eserlerini Türkçeye çeviren, edebiyatımızın en yetkin çevirmenlerindendir.
İthaf, "Ulla x Demir - İsveçten bir tutam hasret, sevgiyle, 76" şeklindedir. Kitap, Nâzım Hikmet, Fazıl Hüsnü, Orhan Veli, Oktay Rifat ve Melih Cevdet Anday'ın İsveççe çeşitli şiirlerinin bulunduğu bir derlemedir.
"29.11.1949, Yaşar Nabi Bey, Mektubunuza cevab yazmakda gecikdim. İş her ne kadar benim işimse de yine özür dilerim. Bin ve bin beş yüz meselesinde ben yanılmışım demek. Teklifinizi kabul ediyorum. Bana 80 kitab gönderirseniz memnun olacağım. Bilvesile selam ve sevgilerimi sunarım." şeklindedir.
İthaf, "İkisi de çırılçıplak biri şiir biri sen / Şiirlerim çırılçıplak belki tarih olur, olmazsa senin pipo tütünü lazım. - İlhan Berk '89" şeklindedir.
"Sevgili Kaynardağ, İstanbul'da şehrayinler, şehrayinlerde İstanbullular diye bir kitap varmış, onu bana ödemeli göndertmeyi isteyebilir miyim? Kitab-ı Galata'yı [...] Gözlerinden öperim" şeklinde yazılmıştır.