Anasayfa /
OSMANLI DÜNYASI
OSMANLI DÜNYASI
OSMANLI DÜNYASI, 16.02.2023 saat: 21:00'a kadar internet sitemizden pey verebilirsiniz. 21:02 itibariyle canlı mezat başlayacaktır. Kitap, Dergi ve süreli yayın hariç tüm ürünlerden % 20 ürün KDV'si alınmaktadır. Komisyon Oranı: % 20 + KDV'dir. ÖDEME SÜRESİ MÜZAYEDE BİTİMİNDEN SONRA 1 HAFTADIR.
Toplam : 169 Ürün
Lot: 1 > Kitap
"Çocukların kolayca okuyub yazabilmeleri için hem usul-i savtî hem de kelime usulü nazar-ı dikkate alınmak üzere tertib edilmişdir. En son programa uygundur." Sayfaları su lekelidir, kapağı kısmen ayrıktır.
Lot: 2 > Kitap
Sayfaları su lekelidir ve birkaç sayfası kenardan yırtıktır.
Lot: 3 > Kitap
Birkaç hikâyeyi derleyen kitabın, "Bir Nutuktan Müfrez" başlıklı metne denk gelen 7 ilâ 10. sayfaları ile "Başını Vermeyen Şehîd" hikâyesine denk gelen 195 ilâ 206. sayfaları eksiktir. Kapak sırtı epey yıpranmıştır.
Lot: 5 > Kitap
Sırtı kısmen ayrıktır.
Lot: 6 > Kitap
Ön kapağı ayrıktır.
Lot: 7 > Kitap
Divan şairi Sünbülzâde Vehbî tarafından, Sadrazam Halil Hamid Paşa´nın iki oğlu için kaleme alınmış ve değişik vezinlerde 58 kıtadan oluşan manzum bir Farsça-Türkçe sözlüktür. Eser, önceki sözlüklerde bulunmayan Farsça kelimelere yer verdiği için çok tutulmuş ve okullarda okutulmuştur.
Lot: 8 > Kitap
1900´lü yılların başına kadar en az 30 kez basılan "Sübha-i Sıbyân"adlı bu Arapça-Türkçe manzum sözlük, 460 beyit civarında bir hacme sahiptir. Eser, sıbyan mekteplerinde okuyan öğrencilerin Türkçe kelimelerin Arapça karşılıklarını kolayca ve zevk alarak öğrenmelerini sağlayan, öğretici ve ezberlenmesi kolay bir okul sözlüğü olması sebebiyle oldukça rağbet görmüştür. Son sayfasının metin kısmında delik vardır.
Lot: 10 > Kitap
"İşbu Müntehabât-ı Osmânî´ye namzed olan lügât kitabının müştemil bulunduğu kelimat-ı Arabîden on sekiz bin sekiz yüz doksan yedi ve Farisîden dahi altı bin yedi yüz altmış bir yani cem´an yirmi beş bin altı yüz elli sekiz kelimeden ibaret olarak ..." 2. cildin birkaç sayfasında sıralama hatası yapılmıştır. Sırtı ayrıktır.
Lot: 12 > Kitap
Ahterî ve Ahterî-i Kebîr diye de anılan bu Arapça-Türkçe sözlük Muslihuddin Mustafa´nın en meşhur eseridir. Belli başlı Arapça kaynaklardan faydalanarak 952 (1545) yılında tamamladığı eser, yaklaşık 40.000 kelime ihtiva etmektedir. Cildinin deri yüzeyi soyulmuştur.
Lot: 13 > Kitap
Daha çok hazırladığı sözlükler ve okullar için yazdığı tarih kitaplarıyla tanınan son devir yazar ve idarecilerinden Ali Seydi Bey, eserleriyle Türk eğitim ve fikir hayatına önemli hizmetlerde bulunmuştur. Arapça ve Farsçadan dilimize girmiş olanlar yanında bilhassa Türkçe kelimelere yer verilen bu sözlük çalışması ise benzeri sözlükler arasında ilk defa 2000 kadar terim içeren sözlük olma özelliğine sahiptir. Künye ile önsöz kısmı arasında 4 sayfalık bir eksik mevcuttur. Cilt sırtı kısmen ayrıktır.
Lot: 15 > Kitap
Türk dilinde kullanılan Arapça ve Farsça kelimelerle Türkçeye Batı dillerinden girmiş bazı kelimelere de yer veren Lügat-i Nâcî; kelimelerin seçilişi, anlamlandırma ve örnek cümleler bakımından döneminde ileri seviyede kabul edilmiştir. Kelimelerin, asıl dillerindeki anlamlarının değil, Türkçede kazandıkları manaların gösterildiği sözlükte müellifin kendi şiirlerinden veya başka şairlerden örnek çeşitli mısra ve beyitler de yer almaktadır. Sözlük "fetva" kelimesine kadar Muallim Naci tarafından hazırlanıp yayımlanmış, Nâci´nin ölümü üzerine geri kalan kısmı, Müstecabizâde İsmet Bey tarafından tamamlanmıştır. Sayfaları su lekelidir. Son sayfası yıpranmıştır.
Lot: 16 > Kitap
Sırtı kısmen ayrıktır. Bazı sayfaları üzerine notlar alınmıştır.
Lot: 19 > Kitap
Firuzâbâdi´nin Arapçadan Arapçaya sözlüğü "Kâmûsü´l-Muhît", sözlük çalışmalarında, türe adını verecek ölçüde önemli bir yer tutmuştur. Nitekim "okyanus" anlamına gelen "kâmûs" kelimesi, eserim şöhret bulmasından sonra "sözlük" anlamında da kullanılmaya başlamıştır. Eser iki kez Türkçeye tercüme edilmiştir ki bunlardan ikincisi müzayedeye sunulan "el-Okyânûsü´l-Basît fî Tercemeti´l-Kâmûsi´l-Muhît"tir. Mütercim Asım Efendi, sözlükteki kelimelerin Türkçe karşılıklarını bulurken yalnızca yazı diliyle yetinmeyip halk ağzından da faydalanmıştır. Müstakil bir telif niteliğini haiz görülen "Kâmûs Tercümesi", ilk defa II. Mahmud´un iradesiyle mütercimin büyük oğlu nezaretinde, 1230-33 yıllarında basılmıştır.
Lot: 23 > Kitap
Cildinde ve sayfalarında yenikler mevcuttur. Sırtı kısmen ayrıktır.
Lot: 26 > Kitap
Bazı sayfalarına kurşunkalemle notlar alınmıştır. İki sayfasında yırtık mevcuttur.
Lot: 27 > Kitap
Cildi ayrıktır ve esere ait değildir.
Lot: 28 > Kitap
Fihrist sayfasının üst kenarları yırtıktır.
Lot: 29 > Kitap
Ebrulu arka kapak sayfası ayrıktır.
Lot: 30 > Kitap
Arka kapak sayfası ve formaları birbirinden ayrıktır.
Lot: 33 > Kitap
Asıl şöhretini dönemin Sünbülzâde Vehbi, Ayıntablı Avni gibi şairleriyle yaptığı muhaverelerle kazanan, özellikle de Sürûri ile karşılıklı hicivleri meşhur olan divan şairi Refi´in şiirleri sanat kıymeti taşımaktan uzak görülmüştür. En çok rağbet ettiği nazım şekillerinden biri tarih olan şairin divanında Ermenice bir manzume ile Çingene terimlerinin yer aldığı bir kaside de mevcuttur.
Lot: 35 > Kitap
"Melikü´l-Ümera" unvanına sahip devlet kurucusu, alim ve şair Kadı Burhaneddin, Timur´un kendisinden çekindiği, döneminin önemli bir hükümdarıdır.
Lot: 36 > Kitap
Halvetiyye´nin Mısriyye kolunun kurucusu mutasavvıf şair Niyazi Mısrî, vaazlarında söylediklerinden ötürü mahkûm edildiği uzun bir sürgünlük hayatından sonra Bursa´ya dönmüş, ertesi yıl Avusturya seferine katılmak üzere müridleriyle hazırlıklara başlamıştır. Ancak sözlerinin halk ve ordu üzerinde etkili olup büyük bir fitne kopacağı ileri sürülerek sadrazam tarafından engellenen şair, Limni´ye sürgün edilmiş ve orada vefat etmiştir. Şiirleri bütün tarikat çevrelerinin beğenisini kazanan Niyazi Mısrî´nin bu divanı, zamanla dervişlerin el kitabı haline gelmiştir. Arka kapak sayfası ayrıktır.
Lot: 38 > Kitap
Cahiliye döneminin tanınmış şairlerinden Ka´b b. Züheyr´in, Hz. Peygamber´e sunduğu ve karşılığında kendisine Peygamberin hırkası [Ar. bürde] verildiği için Kaside-i Bürde ya da başlangıç ifadesine göre Bânet Süâd adını alan bu şiiri, yazıldığı zamandan günümüze kadar İslam edebiyatında önemli bir yer işgal etmiştir. Eserin üzerine yazılan şerh ve nazîrelerden en meşhuru Muhammed Said el-Bûsirî´ye ait olandır. İslam dünyasında Bûsirî´nin Hz. Peygamber için yazdığı bu ünlü kaside kadar şöhret kazanan, üzerine şerh ve haşiye yazılan bir başka kaside olmamıştır. İslam ülkelerinin konuştuğu hemen bütün dillere nazım ve nesir olarak tercüme edilen kaside Grekçe, Latince, İtalyanca, Fransızca, İngilizce ve Almancanın yanı sıra Afrika ve Güney Asya´daki yerel dillere de çevrilmiştir. Bazı sayfaları tükenmez kalemle çizilidir.
Lot: 40 > Kitap
Ciltte ayrıca İzzet´e ait şu eserler mevcuttur: CÜMLE-İ SÂLİSE-İ MÜNŞEÂT-I İZZET, 148 s.; ÂSÂR-I CEDÎDE-İ İZZET, Mihran Matbaası, İstanbul 1296, 223 s.; ÂSÂR-I İZZET (5. Cilt), Mahmud Bey Matbaası, İstanbul 1297, 128 s.; ÂSÂR-I İZZET (6. Cilt), Mahmud Bey Matbaası, İstanbul 1297, 189 s., 13x16 cm
Lot: 41 > Kitap
"Ulum-i aklî ve naklîyyede mahir reisü´l-kurra Diyarbekirli Şeyhî Mehmed Efendi´nin ilm-i âdadan Nazmü´l-Ehemm kitabıdır"
Lot: 42 > Kitap
"Fransızca birtakım elfaz ve tabiratın lisan-ı Osmanîye nakil ve tercümesinde vuku bulan galatatı tashih ve elfaz ve tabirat-ı mezkurenin Türkce asıl mukabillerini irae ve makam-ı istimallerini tayin ve lisan-ı mezkurun daha birçok gavamiz ve dakaikini tarif ve izah eder bir eserdir.´Tedkîk-i Galatât´ unvanı altında neşrolunan risale hakkında lazım gelen cevab dahi işbu defterde mündericdir." Kapak sırtı ve formaları ayrıktır.
Lot: 43 > Kitap
Bir sayfanın numaralandırması yahut sıralamasında hata mevcuttur.
Lot: 44 > Kitap
Yazıldığı tarihten bu yana büyük ilgi gören Sadi Şirazi´nin ünlü Farsça eseri Gülistan, çoğunlukla günlük hayatta karşılaşılan olaylar dikkate alınarak ahlaki ve edebî sonuçlar çıkarılabilen hikâye ve nüktelerle süslenmiş; Farsça ve Arapça şiirlerin yanı sıra ayet, hadis ve atasözlerine de yer vermiştir. Sırtı ayrıktır.
Lot: 45 > Kitap
Arapça, Farsça, tarih, coğrafya, akaid, dinî ilimler ve ceza hukuku dersleri öğretmenliği yapan Kilisli Rifat Bilge, uzun meslek hayatında mevkice kayda değer bir yükseliş görmemiş ancak Türk dili, kültürü ve tarihinin nadir eserlerini ilim dünyasına kazandırma yolunda gerçekleştirdiği çalışmalarla adını duyurmuştur. İstanbul´daki vakıf kütüphaneleri ile kitap meraklılarının zengin özel kütüphaneleri üzerinde gösterdiği çabalarla kültür mirasının korunmasındaki etkisi oldukça önemli olan Rifat Bilge, Türkçe´ye yerleşmiş Arapça ve Farsça kelimelerin yerini tutacak karşılıklar bulunmasında da büyük yardım sağlamıştır. Kapak sırtı ve formaları ayrık, sayfaları açılmamıştır.
Lot: 46 > Kitap
Formaları ayrık, sayfaları açılmamıştır. Ön kapak sayfası eksiktir.
Lot: 47 > Kitap
Lot: 48 > Kitap
Eserin bir kısmı, şairin el yazısının tıpkıbasımı şeklindedir. Tıpkıbasım metin 9. sayfadan 19. sayfaya kadardır. Tıpkıbasım metni içeren bu nüsha, Celal Nuri´nin 1327 tarihinde kaleme aldığı "Abdülhak Hâmid" başlıklı bir sunuşla başlamaktadır. Kapak sayfaları kısmen ayrıktır.
Lot: 49 > Kitap
"Müverrih Fındıklılı İsmet Efendi merhumun menakıbını havidir" Kapağı alt kenardan yırtıktır. Bazı satırları kurşunkalemle çizilidir.
Filtreler
Toplam : 169 Ürün
 
Phebus Hakkında
“Phebus Müzayede Evi, alıcılar ve satıcıları online ortamda bir araya getiren bir açık artırma platformudur.”
Bizi Takip Edin
Copyright © 2020 PHEBUS Müzayede