Divan edebiyatının başat metinlerinden olan Yahya Divanı, içeriğiyle döneminde tartışma ve suçlamalara maruz kalmıştır. Türkçe ağırlıklı şiir tarzının öncüleri arasındadır.
Döneminin "reîsü’ş-şuarâsı” olarak nitelendirilen Sünbülzâde Vehbî´nin yazdığı manzum Farsça-Türkçe sözlüktür. Şiir formunda olup ezberlenmesinin kolay olması dolayısıyla yaygın bir teveccüh gören eser, yazıldığı tarihten itibaren medrese ve rüşdiyelerde ders kitabı olarak okutulmuştur.
Asıl adı Karl Eduard Hammerschmidt olan Abdullah Bey´in eserinin Osmanlı Türkçesine tercümesi. Macar ayaklanmasındaki rolü sebebiyle Avustura´dan kaçarak Osmanlıya sığınan Hammerschmidt, Türkiye´de jeoloji disiplininin öncülerindendir. Kızılay´ın kurulmasında da öncülük etmiştir. Bu eseri de jeoloji alanındadır.
Türk - Avusturya - Rus Seferi, Mütekait E. Yzb. Dukakinzade Feridun, İstanbul, Osmanlıca, 16x24cm, İki kitap Türkçe ve Osmanlıca bir arada. Harita ilaveli
İthaf, "Turgay Gönenç için 2.5.73" şeklindedir. Sen Beni Sev isimli dört bölümden oluşmakta olup, şairle eleştirmenin, şairle hikayecinin, romancıyla eleştirmenin, eleştirmenle delikanlının diyalogları yer alıyor. Son derece çekici konuların, son derece akıcı bir anlatımla tartışıldığı diyaloglar, Salah Birsel'e özgü 'ikili Fiskos' özelliğini de taşımakta, edebiyat sorunlarına ironik bir bakış sunmaktadır.