Ömer Rıza Doğrul tarafından iki ayrı kısımda yayımlanan ve İslam tarihini konu alan ansiklopedik eserdir. Eserin ilk kısmını teşkil eden ve Hz. Muhammed'in hayatına yer verilen ilk iki cilt Şiblî Nu‘mânî’nin, son iki cildini talebesi Süleyman Nedvî’nin kaleme aldığı Sîretü’n-nebî adlı eserin tercümesidir. Eserin ikinci kısmını teşkil eden ve "Sadrü'l-İslam" adıyla neşredilen ciltler Hz. Aişe, Hz. Ebubekir, Hz. Ömer ve Hz. Ali'ye ayrılmıştır. Satışa sunduğumuz eser, Hz. Ebubekir'e ayrılan 6. cilttir....
"Nazım Hikmet´in 1937-1942 yılları arasında İstanbul, Ankara, Çankırı ve Bursa hapishanelerinde tuttuğu, şairliğini, aşık ve mahkum ahvalini gösteren 6 cep defteri 6 kitap haline getirildi, Bu 6 kitapla ilgili araştırmalar/incelemeler ise, belgeler ve fotoğraflarla birlikte "Zeyl" de toplandı."
Kitabın ilk baskısı 1768 yılında Observations on the Religion, Law, Government and Manners of the Turks adıyla yazar adı belirtilmeden yapılmıştır. Kendi kendini yetiştirmiş bir insan olan Porter 1746-1762 yılları arasında İstanbul’daki İngiliz Büyükelçisi olarak görev yapmıştır. Yazar, eserin önsözünde Türkiye ve Türkler ile ilgili yalan-yanlış genellemelerin bu ülkeyi hiç ziyaret etmemiş Avrupalı yazarlar arasında pek yaygın olduğunu belirttikten sonra, kendi amacının, Türkleri kendi yurtlarında, kendi gelenek ve idarî yapıları içinde incelemek olduğunu belirtiyor. James Porter’in bu kitabı, 18. yüzyıldaki Osmanlı toplum yapısını gözler önüne seren ve bu yapıyı objektif açıdan anlamaya ve açıklamaya yönelik tesbitler içeren çok önemli bir çalışmadır. Eserdeki tesbit ve değerlendirmeler, yazarın kendi gözlemlerine dayanmaktadır. Kitap İslamiyet hakkında bazı isabetsiz hükümler verse de toplu olarak bakılınca Türkleri objektif bir gözle anlatır. Porter çeşitli tarikatlar hakkında gayet güvenilir bilgiler verir. Türkler’in hırsızlık ve yankesicilik nedir bilmediğini söyler. Koca Ragıp Paşa’yı ve onun 3. Mustafa zamanında sadrazamlığa eski iktidarını tekrar kazandırışını dikkate değecek bir şekilde anlatır. 1. baskıdan kısa bir zaman sonra Fransızcaya çevrilen bu eser, döneminin diğer kaynaklarına göre gerek İslamiyet’e ve gerekse Osmanlı toplumsal kurumlarına önyargısız bakması açısından önemlidir. Eserin ikinci bölümünde yazarın Fener Rumları hakkındaki gözlemleri de yer almaktadır. Blackmer 1332 (1. İngilizce baskı), Atabey 974 (Neuchatel, MDCCLXX [1770] baskısı). Deri cildinde.
Divan şairi Sünbülzâde Vehbî tarafından, Sadrazam Halil Hamid Paşa'nın iki oğlu için kaleme alınmış ve değişik vezinlerde 58 kıtadan oluşan manzum bir Farsça-Türkçe sözlüktür. Eser, önceki sözlüklerde bulunmayan Farsça kelimelere yer verdiği için çok tutulmuş ve okullarda okutulmuştur.
“Nerdesin, Orda Bir Köy Var Uzakta” gibi ünlü şiirlerin şairi, “Köşebaşı, Koçyiğit Köroğlu” gibi oyunların yazarı, Âşık Veysel’i Türkiye’ye tanıtan, eğitimci, halkbilimci, yazar ve şair Ahmet Kutsi Tecer’in (1901 – 1967) görülmemiş bir fotoğrafı... *İmza fotoğrafın koyu zemini üzerine koyu kalemle atıldığı için okunamamaktadır.