Tamamlayıcı bilgiler içerir. 48 s.
Ester Efsanesini içerir. 27 s.
Cumartesi duasını da içerir. 62 s.
Toplam 437 sayfadır.
Kabartmalı karton cildi tamirlidir.
11 x 17 cm.
Ahmet Hamdi Tanpınar, Bergson´un parçalanmaz zaman algısını ve Freud´un insan zihninin bütün kıvrımlarına ulaşmaya çalışan psikanaliz yöntemini kendisine merkez alır. Bu kitaptaki hikayelerde bu iki yöntem hikayelerin alt zeminine sızar ve oradan kurguya, karakterlere kadar ulaşır. Rüya motifi, evler, eşyalar ve daha birçok "nesne"nin geçmiş zamanda yarattığı yolculuğun anlatıldığı hikayeler...
Kenarda Kalmış, Halit Ziya Uşaklıgil’in; fıkra, makale, sohbet, hatıra, gezi yazısı ve hikâyelerden oluşan, 1895 ile 1920 yılları arasında yazdığı, aralarında herhangi bir konu bağının ya da bütünlüğünün olmadığı yirmi yedi değişik yazısını, başına eklediği bir ön sözle, 1924 yılında bir araya getirerek yayınladığı kitabıdır.
İslam toplumlarında karşılaşılan iki temel siyasi anlayışlar olan olan seküler kaynaklı ve dini kaynaklı siyasetler ile ilgili Bursalı Mehmet Tahir'in perspektifini yansıtan fikri eser...
Gazeteci Ali Gevgilli´nin 1971-1973 arası Türkiyedeki siyasi ve toplumsal gelişmeleri değerlendirdiği eserdir. "Sevgili Mekin, 1990´lar ve ötesi için çok daha yaşanılası bir dünya dileğiyle, tümümüzden Dinçer dostlara en iyi duygu ve özlemlerle..." ithafıyla imzalanmıştır.
Titus Burckhardt´ın İslam Sanatının Dili ve Anlamı eseri, İslam sanatının derin manevi ve sembolik dilini inceler. Mimariden hat sanatı gibi farklı sanat dallarındaki form ve anlam ilişkisini ortaya koyar. İslam kültüründe sanatın manevi bir yansıma olarak nasıl şekillendiğini açıklamaktadır.
Bin Bir Gece Masaları'nı Avrupa dünyasına ilk kez tanıtan Antoine Galland'ın, 12 cilt halinde yayımladığı masallar içinden seçtiği en güzel masallar...
Osmanlı aydınlarından Haşim Naşit Erbil´in, Osmanlı Devleti´nin Avrupa devletleri karşısında geri düşmüşlüğünün önüne geçmek için ortaya koyduğu fikirlerlerini bir araya getirdiği eseridir.
Hollanda kâğıdına basılan 100 nüshalık numaralı baskının 7 numaralı nüshası... “Can Çekişen Türkiye” Pierre Loti, İstanbul´da bir caddeye isminin verilmesine yol açacak kadar Türkler tarafından benimsenen ve bize yakın bir kültür adamıdır. ´´Türk dostu Batılılar kimdir?´´ denilince geçmişten günümüze ilk akla gelen isimlerden biridir. Osmanlı´nın son dönemine de Millî Mücadele´ye de tanıklık eden Loti, yazdığı romanlarla Doğu´nun eski medeniyetlerini ve Türkleri yüceltmektedir. Batı´nın önyargılarıyla toz duman altında kalmış olan Türklere ve Doğu medeniyetine ilişkin gerçekleri anlatır, hatırlatır. Bu kitabı ise Balkan ve Trablusgarp savaşlarında Türklerin ve Müslümanların uğradığı zulüm ve katliamlara tanıklığın belgesi gibidir. Bu eser, okuyanların kendi geçmişine olduğu kadar, bir Türk dostunun duygularına da yakınlaşacağı bir eserdir. Yüzyılın başında patlak veren Trablusgarp ve Balkan savaşlarının yakın tanığı olarak son nefesini vermek üzere olan Osmanlı İmparatorluğu’nun Batı’nın sömürgeci ülkelerince tamamen yok edilme senaryolarını aktarmaya çalışır. Yurt içinde milliyetçilik rüzgarına kapılmış azınlıkların kanlı eylemlerini, yurt dışında da dayatmacı politikalar ile yanlı basının kışkırtmalarını hem kendi gözlem ve bilgileriyle hem de pek çok kişiden aldığı mektuplarla anlatır. Osmanlı devletinin bu en zayıf anından faydalanan Avrupa ve Balkan devletlerinin yanında Fransız hükûmetinin de yer almasını ağır bir dille eleştiren Loti dört yüzyıllık bir dostluğun çıkar amaçları uğruna yok edildiğinden söz eder. Sırtı deri, kapakları ebrulu cildinde.
Asıl adı Hikmet Süreyya Kanıpak'dır. Çanakkale Lisesi. 2 yıl Hukuk Fakültesi’nde, 4 yıl İÜEF Felsefe Bölümü’nda okumuştur.
İlk şiiri 1962’de Yön dergisinde çıktı. Şiirlerini Süreyya Düzlem, Zeren, Yelken, Türk Dili, Soyut, Papirüs, Yeni Dergi, Yazı, Forum, Oluşum, Soyut, Ant, Yeni Edebiyat, Yeni a, Birikim, Milliyet Sanat, Defter, Kitap-lık, Gösteri dergileriyle Yeni Gazete ve Ulus gazetelerinde yayımladı. Şiirleri 17 dile çevrilmiştir.