Puşkin, Gogol, Tolstoy, Dostoyevski, Turgenyev gibi, Rus edebiyatının belli başlı bütün yazarlarının eserlerini Rusçadan Türkçeye çeviren, edebiyatımızın en yetkin çevirmenlerinden Nihal Yalaza Taluy’un (1910 – 1968) “Avcının Notları” çevirisinin ilk basımı… / Künye sayfasında matematik işlemleri var...
Şiirleriyle olduğu kadar, romanlarıyla da Türk edebiyatında çok önemli bir yere sahip olan Attila İlhan´ın (1925 - 2005) ilk romanının ilk basımı... Güngör Kabakçıoğlu´nun kapak tasarımıyla… / İlk sayfasında el yazısıyla "H. A. Kaptanoğlu, 1961" yazılmış. ("A. Kaptanoğlu" Attila İlhan´ın genellikle senaryolarında kullandığı müstear adıdır.)
Mevlidlerde yer alan bütün bölümleri içeren ve Osmanlı dinî ve tasavvufî kültürünün oluşmasına katkıda bulunan bu manzum eseri ile ünlenen Yazıcıoğlu Mehmed Efendi, Osmanlı döneminin mutasavvıf şairlerindendir.
Klasik Türk edebiyatının en önemli şairlerinden olan Fuzuli´nin divanında, türünde şaheser sayılabilecek nitelikte naatların yanı sıra Kanuni Sultan Süleyman´ın Bağdat´ı zaptı vesilesiyle kaleme aldığı kasideler ve tasavvufi aşkın doruğuna ulaştığı gazeller yer almaktadır.
Türk edebiyatında ilk defa Anadolu'yu tanıtan eserleri ile ismini duyurmuş, yergi ve mizah türündeki yazıları ile de üne kavuşmuş olan Refik Halid Karay (1888-1965), Tercüman-ı Hakikat gazetesinde mütercimlik ve muhabirlik yapmış, Fecriâtî topluluğunda "Kirpi" imzasıyla mizah dergisi Kalem'e yazılar yazmıştır. Posta-Telgraf Umum Müdürlüğü'ne atandığı sırada Hürriyet ve İtilaf Fırkası'na üye olmuş, Aydede adlı siyasi mizah dergisini çıkarmaya başlamıştır.
Tefsîru Tibyân, Ayıntabî Mehmed Efendi tarafından kaleme alınan, Kurân-ı Kerîm´in ilk Türkçe matbu tefsiridir. Tefsîru Mevâkib ise İsmail Ferruh Efendi´nin, Hüseyin İbn Ali el-Kaşifî´nin el-Mevâhibü´l-Aliyye adlı Farsça tefsirinden hareketle yazdığı bir tefsirdir.
Kâdiriyye tarikatının kurucusu Abdülkadir Geylani´ye ait olan Gunyetü´t-Tâlibîn; iman, tevhid ve ahlakı konu alan bir eserdir. İbadetlerin faziletine ve Müslümanların günlük hayatla ilgili hal ve hareketlerine geniş yer veren eserde akaid konuları, selef akidesi esas alınarak açıklanmıştır.
İthaf, "Muhterem Hakkı Beyefendi´ye takdime-i hürmet. 30 Eylül 1931" şeklindedir. Kitabın bazı satırların altı kurşun kalemle çizilmiş, köşelere Osmanlıca kısa notlar alınmıştır.
İthaf, "Millî Müdafaa Bakanlığı Kara Kuvvetleri Harekât Başkanlığı Teşkilât ve Eğitim İdaresi Neşriyat Şubesi´nin enerjik, çok kıymetli ve pek muhterem müdürü Albay Baki Yıldırımer Beyefendiye müellifinin payansız hürmetleriyle. 7 Şubat 1964 İ. H. Konyalı" şeklindedir.
Türkiye´de araştırmacı gazeteciliğin en önde gelen ismi Uğur Mumcu´nun (1942 - 1993); TİP´in 1971 - 1980 yıllaı arasında genel başkanlığını yürüten, Türkiye´de sosyalist mücadelenin önde gelen isimlerinden Behice Boran´la (1910 - 1987), Türkiye ve dünyada sosyalizmin sorunları üzerine yaptığı söyleşi... "... Dostu ve düşmanı şunu kabul etmelidir ki Boran, sosyalizm kavgasında en soluklu ve dirençli olanlardan biriydi..."
"… Mekteb-i Rüşdiye hocası İshak Efendi´nin eser-i kalemleri olub ilm-i sarf ve nahiv ve mantık ve maâni ve âdâb vesaireden sıbyanın kabiliyet ve zekâvetini imtihan zımnında soru ve cevapları kapsayan risalenin …"
Ahteri ve Ahteri-i Kebir diye de anılan bu Arapça-Türkçe sözlük Muslihuddin Mustafa´nın en meşhur eseridir. Belli başlı Arapça kaynaklardan faydalanarak 952 (1545) yılında tamamladığı eser, yaklaşık 40.000 kelime ihtiva etmektedir.
Puşkin, Gogol, Tolstoy, Dostoyevski, Turgenyev gibi, Rus edebiyatının belli başlı bütün yazarlarının eserlerini Rusçadan Türkçeye çeviren, edebiyatımızın en yetkin çevirmenlerinden Nihal Yalaza Taluy’un (1910 – 1968), Dostoyevski´nin uzun hikâyesi “Ev Sahibesi” çevirisinin ilk basımı…
Çeşitli aralıklarla epeyce sayfa eksikliği mevcuttur.
"Tüm Türkçe kelimelerle Türkçede kullanılan Arapça, Farsça ve yabancı kökenli kelime ve terimleri derlemiş eksiksiz bir sözlüktür"
Tanzimat´tan sonraki Türk edebiyatının tanınmış edebiyatçısı Şemseddin Sami, roman ve tiyatro yazarlığından gazeteciliğe, lügatçilikten ansiklopedi yazarlığına kadar değişik alanlarda önemli eserler vermiş bir isimdir.
İthaf, "Büdür´lere: ben de bir şeylere özendim işte! Ada 1.6.57" şeklindedir. Kitap içerisinde Haldun Taner´in "Bertolt Brecht ve Epik Tiyatro" başlıklı önsözü yer almaktadır. Oyun: Sezuan´ın İyi İnsanı. Öyküler: Yaralı Sokrates - Augsburg Tebeşir Dairesi - Saygısız Büyükana.
Yirminci yüzyılın en büyük halk ozanı Âşık Veysel´in (1894 - 1973), 1944 yılında "Deyişler" adlı 95 sayfalık ve 1949 yılında "Sazımdan Sesler" adlı 32 sayfalık iki eseri yayımlanmıştır. Müzayedeye sunulan bu eser, önceki eserlerde yer verilen şiirleri içermenin yanı sıra, yeni şiirlerle genişletilmiş ve kitaba ayrıca ozanın hayat hikâyesi de eklenmiştir. Âşık Veysel´i Türkiye´ye tanıtan Ahmet Kutsi Tecer´in ön sözü, görme engelli olan olan ozanın parmak izi ve mührüyle...