Fransız Akademisi azasından jül kılaresi'in yazdığı roman, Abdullah Zühtü (1869 - 1925) tarafından tercüme edilmiştir. Servet-i Fünûn'un ikinci derece sanatçılarından olan Abdullah Zühtü, gazeteciliğinin etkisiyle dili sade kullanmış, Rus ve Fransız edebiyatlarından tercümeleriyle dikkat çekmiş, popülist bir yazardır.
Orijinal kapakları kullanılarak yapılmış, eski ve bir hayli yıpranmış cildi içinde...
İslam siyaset düşüncesi alanında değerlendirilen bir kitap olup doğu ve batı milletlerine dair değerlendirmelerde bulunduktan sonra insanın görevleri, nefis temizliği ve Müslümanların hem kendi aralarında hem gayrimüslimlere karşı sorumlulukları ele alınmıştır. "Namus kelimesi, casusun zıddıdır. Casus, fena haber getiren; namus ise iyi haber getirendir. Mana-yı meşhuruyla beraber; kanun, kaide manalarını da ifade eyler."
Altında bir çizim de yer alan ithaf, "Türkiyenin en değerli mimarı, sanat kritiği, yalın dost Sevgili Haluk Baysal bey ve ailesine teşekkür ve sevgilerimle. Jale Yılmabaşar - 983" şeklindedir.
"Tetkikat-ı Umur-ı Maliye Komisyonu azasından esbak İzmir ve Girit ve Selanik Defterdarı Rifat Efendi´nin Âdem aleyhisselamın yaratılışından 1295 hicri senesi sonuna kadar yepyeni bir üslup üzere tertip ettiği umumi tarih [dünya tarihi]" *Sırtı kısmen ayrık haliyle olup, birkaç sayfasının numaralandırmasında karışıklık mevcuttur.