1898’de İstanbul’da doğan Halim Özyazıcı’nın asıl ismi Abdülhalim’dir. Esekapı İbtidai Mektebi’nde ve Aksaray Gülşen-i Maarif Rüşdiyesi’nde eğitim görmüştür. Gülşen-i Maarif Mektebi’nde Hattat Hamid Aytaç’tan rika, sülüs, nesih ve divani yazılarını meşketti. Rüşdiye’den mezun olduktan sonra, Sanayi-i Nefise Mektebi’ne kaydoldu. 1915’te ise Medresetü’l Hattatin’e geçti. Medresetü’l Hattatin’de ise Hasan Rıza Efendi ve Kamil Akdik’den sülüs, nesih, rika, Hattat Hulusi Efendi’den talik, İsmail Hakkı Altunbezer’den celi sülüs, Ferid Bey’den divani ve celi divani yazılarını meşk etmiştir. Divan-ı Hümayun kalemi ve Harbiye Nezareti’nde vazife alan Hattat Halim Efendi, 1924’te Bab-ı Ali’de bir yazıhane açmıştır. Hattat Halim Özyazıcı, 1946 senesinde Devlet Güzel Sanatlar Akademisi’ne hat hocası olarak vazifelendirilmiştir. 1964’de vefat eden Hattat Halim Özyazıcı’nın kabir Kozlu Mezarlığı’ndadır.
Ön kapak görsel yazısı: "Amerika'da Nikaragua Cumhuriyeti'nde Kadın Muharibler: Tarihin her devresinde, erkeklerle aynı safda harb etmiş, aynı kahramanlık ve fedakârlıkla kendilerini ateşe atmış cesur ve müstesna kadınlara tesadüf edilmekdedir…"
Necati Lugal Armağanı’ndan ayrı basım olan kitapçık, Felsefeci, Yayıncı ve Sahaf
Arslan Kaynardağ’ın kütüphane kaşesini taşıyor ve iç sayfalarında kurşunkalemle
işaretlemeler ve notlar içeriyor.
Gazetenin ön sayfasında, "Bugün Öğlen Vaktinde Alınan Avrupa Gazetelerinin Siyasi Değerlendirmeleri" başlığıyla sunulan derleme metinler yer almaktadır.
Puşkin, Gogol, Tolstoy, Dostoyevski, Turgenyev gibi, Rus edebiyatının belli başlı bütün yazarlarının eserlerini Rusçadan Türkçeye çeviren, edebiyatımızın en yetkin çevirmenlerinden Nihal Yalaza Taluy’un (1910 – 1968) “Bahar Seli” çevirisinin ilk basımı…
Derginin bu sayısı, "Taşkın evlât muhabbeti ve neticeleri", "Kardeşler arasında kin", "Sinema âlemi", "Ev hanımı sahifesi" vd. başlıklı yazılar yer almaktadır.